Artesis Hogeschool Antwerpen
Keizerstraat 15 - 2000 Antwerpen
Vertalers en tolken
Schildersstraat 41 - 2000 Antwerpen
T +32 3 240 19 02 - F +32 3 248 19 07
vertalertolk@artesis.be
Frans: Vertalen Frans > Nederlands 213246/1015/1213/1/72
Studiegids

Frans: Vertalen Frans > Nederlands 2

13246/1015/1213/1/72
Academiejaar 2012-13
Komt voor in:
  • Bachelor in de toegepaste taalkunde, trajectschijf 3
    Keuzeoptie:
    • Frans - B
In andere opleidingen:
  • Schakelprogramma toegepaste taalkunde als Frans: Vertalen Frans > Nederlands 2
  • Voorbereidingsprogramma toegepaste taalkunde als Frans: Vertalen Frans > Nederlands 2
Dit is een enkelvoudig opleidingsonderdeel.
Studieomvang: 6 studiepunten
Men kan dit opleidingsonderdeel niet volgen binnen een
  • examencontract (met het oog op het behalen van een creditbewijs).
  • examencontract (met het oog op het behalen van een diploma).
Titularis: De Boe Esther
Onderwijstalen: Nederlands
Kalender: Semester 2
Dit opleidingsonderdeel wordt gequoteerd op 20 (tot op een geheel getal).
Mogelijke grensdata voor leerkrediet: 01.03.2013 (2de semester 2012-2013)
Tweede examenkans: wel mogelijk.
Delibereerbaarheid: Dit opleidingsonderdeel komt in aanmerking voor deliberatie onder de voorwaarden van de opleiding waarvoor je bent ingeschreven.
Totale studietijd: 180,00 uren

Omschrijving volgtijdelijkheid

Omschrijving Begincompetenties (tekst)

* Nederlands: moedertaal of C2 (zie referentiekader);
* Frans: de eindcompetenties van de 2 F-opleidingsonderdelen.

Omschrijving Eindcompetenties (tekst)

De student kan vertaalprocédés detecteren en over vertalen reflecteren. Met behulp van bronnen (woordenboeken, syllabus, lesboeken etc.) kan de student algemeen-technische en eenvoudige literaire teksten (moeilijkheidsgraad C 1 – zie referentiekader) vertalen, met respect voor de stilistische en terminologische eigenheid van het tekstgenre. Wat de kwaliteit van de doeltaal betreft, wordt uiteraard moedertaal of C 2 (zie referentiekader) verwacht.

Omschrijving Inhoud

* Vertaaltechniek: vertaalterminologie, vertaalprocédés, een vleugje vergelijkende stilistiek, gallicismen, bronnen, documenteren, wat is vertaalcommentaar?
* Vertalen: klassikale, individuele en/of groepsvertalingen van korte algemeen-technische en eenvoudige literaire teksten. Hierbij komen telkens andere onderwerpen en genres aan bod, zodat ook telkens weer andere terminologische bronnen geraadpleegd en verschillende stijlregisters gehanteerd dienen te worden.

Omschrijving Studiematerialen (tekst): Verplicht

Eyckmans & Segers, Nieuwe Vertaalgids-Frans Nederlands, UGA, Heule (44,50 euro).
Linn & Molendijk, Vertalen uit het Frans, Coutinho, Bussum (32,50 euro).
Syllabus op BlackBoard.

Omschrijving Studiematerialen (tekst): Aanbevolen

Geen.

Omschrijving Onderwijsorganisatie (lijst)

Onderwijsactiviteiten
Werkcollege52,00 uren
  • Duur: Academiejaar
Zelfstudie128,00 uren
  • Duur: Academiejaar

Omschrijving Evaluatie (lijst)

Evaluatie(s) voor de eerste examenkans
MomentVorm%Opmerking
Semester 2Kennistoets permanent (Permanente evaluatie)50,00
Semester 2Vaardigheidstoets permanent (Permanente evaluatie)50,00
Evaluatie(s) voor de tweede examenkans
MomentVorm%Opmerking
Tweede examenperiodeKennistoets50,00
Tweede examenperiodeVaardigheidstoets50,00

Omschrijving Evaluatie (tekst)

Examen: schriftelijk + PE 
Examen herkansing: schriftelijk